This is a line from an old Marath Laavani or folk song, which has also been sung in a film. The sense is a bit hard to translate; it probably loses something in the change to English. The line is addressed to a woman. “Lat pat lat pat” is an onomatopoeia referring to how she walks, the swing of her hips. So the line is something like, “You walk with such airs, such style.” The last word in the fragment, “nakhriyacha,” is a form of “nakhra,” usually translated as “feminine airs or blandishments; affectation; coquetry; flirting.”